Art Works: Published Video

   

fairy-godmother
Click to view video excerpts on YouTube

Excitable Speech: All About Cinderella (中文版)
2008, 61 minutes

Synopsis

n 61 minutes, the myth of Cinderella undergoes a series of generative twist to illumine the inventive power of speech. 11 children and 3 educated women engaged in a game of improvisation via their talking-head camera presence. Tale-telling to some children is the realization of creative instincts, to others the performance of self, or it's simply a tedious pedagogic vessel. My research-creation completes with adult women transforming the usage of Cinderella-objects into agents of their own stories, however fragmentary or elliptical. The event of tale-telling woke up the child in them; children language was appropriated to perform unarticulated subjectivities. Gender is a complex system, most revealing in language-in-action. The coda is a grand finale celebrating the magical power of objects and their own unlimited lives.

Concept / Artist Statement

Story-telling is the most primitive form of play. Harmless it may look, it is also the most sophisticated embodiment of ideological workings. The same story of Cinderella hides and enacts a child's family background, moral formation, the effects of socialization, her aspirations, projection of a good life and so on. An ordinary story, when told repeatedly, is also a location of entrapment. It occurs to me that even by inviting girls to tell the story of Cinderella, I may be reinforcing certain gender stereotypes which have already been turned into common sense for them. I therefore decided, after working with children, to turn my field visits into self-conscious speech games whereby adult females articuluate and enact their selves via the presence of a talking head.


Research/Narrative:
Linda LAI 黎肖嫻

Editor:
WOO Ling-ling 胡玲玲

Still Photography:
Linda LAI 黎肖嫻 / WOO Ling-ling 胡玲玲

Cinematography / Sound-recording:
Linda LAI 黎肖嫻 / WOO Ling-ling 胡玲玲 / Morgan WONG 黃榮法 / HO Yuejin 何禹旃

Programmed Sound:
Hector RODRIGUEZ 羅海德

Transcript:
Jolene MOK 莫頌靈 / YIU Sheung-yee 饒雙宜 / WOO Ling-ling 胡玲玲 / Linda LAI 黎肖嫻

Translation:
Linda LAI 黎肖嫻 / WOO Ling-ling 胡玲玲

Producer:
WOO Ling-ling 胡玲玲

Production Assistant:
Ivy FUNG 馮菁萍


 

灰姑娘誌異∶眾聲喧鬧》

2008, 61 分鐘

創作概念

200679月,我在香港進行了8次田野調查,找來了12412歲的小朋友,請他們就地給我講灰姑娘的故事。結果是大開眼界。我預期的性別典型冒現了,令我反思以後要不要再找小女孩覆述〈灰姑娘〉的故事。我也看到聽故事的樂趣給認字的苦差吃掉。只是萬萬想不到他們當中不少對〈灰姑娘〉故事的不屑,嬉皮笑臉之餘,進行大膽顛覆。遊戲真好!於是,我再找來兩位對女性主義有認知的朋友,還有我自己,延續這遊戲。

在這61分鐘的長版本裏,灰姑娘的神話遭到一連串衍生性的解體,最終揭示的,是“說話”(Speech)的創作和政治威力。12個小孩跟3個受過高等教育的女性表面上於34大頭框架內玩即興,更重要的是他們抓住了鏡頭給他們短瞬的“發聲”機會,有意和無意間就著這個陳舊的童話發出了某一個的“我”。一大堆跟不同版本的灰姑娘掛鈎的物件,一下間被轉化成自我陳述的樞紐。說故事、即興,作為抒演的行動,把成年女性裏面的“小孩”引出來了,又或勾出埋沒了的陳年往事,又或…,都繞著一個人人念誦過的敍事程式、一種屬於孩童的思維及語言。

我視《灰姑娘誌異》為對說故事活動的多重介入∶做了一連串的訪問,寫筆記,翻譯,進行延伸性的文本、物件的搜集……,再來講故事。同時,遊戲不但釋放,也帶著顛覆的意味,正是藝術創作的核心。排序是最精簡的敍事、說理的政治。於是,我用排序式的敍事法去玩這次的創作遊戲。

* * * ** * * ** * * ** * * ** * * ** * * ** * *

在《灰姑娘誌異》裏,我有幾個創作重點。

第一,我致力把文化研究與創作性的活動的界線打破,二為一體。嚴格來說,我不把這個作品看為我別的實驗性錄像作品看,而視之為對說故事這個活動的多重介入。我做了一連串的訪問,寫筆記,翻譯,進行延伸性的文本、物件的搜集……。

第二,講故事原則上屬於文學活動。從跨界、跨媒體的角度出發,我想用新聞報導或紀錄片常用的「會講話的大頭」、裝置、做書等等,把眾多的成果並置於同一個空間;這樣,閱讀、聆聽、觀察就同時發生。於我來說,實驗性的創作的本身基本上是跨媒體的。

第三,我對「口傳」發生了莫大的好奇。這個本來屬於「前現代」的標記活動,在互聯網的時代好像支取了新的力量,成為最基層的傳遞、流通法。同時,「口傳」也好像重來沒有停息過∶在現代社會裏,科技如何發達,小孩知覺的模塑,總離不開爸爸媽媽長者在他們耳邊輸送的人情世故,而且都是披戴著繽紛的情節外衣的。

第四,從遊戲的角度,一個基本的劇情框架,經過說故事的人親身演繹文本,小孩重重複複的聽,或強行記憶,變成了無數的故事。在模仿的同時又糅進自己的想像、生活的小節;遺漏、誤傳、偽裝,成了最創作性的活動。從正面看,《灰姑娘》一次再一次的傳下去,虛構的活動讓小朋友在遊戲中發展了個體的主導性。遊戲不但釋放,也帶著顛覆的意味,正是藝術創作的核心。

第五,從批判的角度看,講故事是最原始的遊戲活動。這個最原始的遊戲,表面溫和,也最充滿操控性、權力的彰顯。同一的《灰姑娘》故事包裹著各式各樣的小孩的生活背景、社化效應、家庭教育的印記,甚至對將來的有意無意的潛望。娓娓動聽的故事,有時候令我驚恐,尤其是見到女孩們生動的表演著對王子的渴望、對一身華服的羡慕;這令我在完成《灰姑娘誌異》之際,決定了在往後的田野研究中不會再叫小孩給我一遍又一遍的講《灰姑娘》。

第六,排序是最精簡的敍事、說理的政治。於是,我用排序式的敍事法去玩這次的創作遊戲。